Ублюдок твою мать
Ублюдок, мать твою! — популярная копипаста из расового американского фильма «Кровь и бетон», ставшая известной в Рунете благодаря адаптации за авторством переводчика эпохи VHS Андрея Гаврилова.
Содержание
Происхождение
◄
Канонiчный русский вариантПитерская озвучка (Хрен моржовый)На щирой мовеРасовый английский оригинал IRL
В далёком 1991 году на экраны вышла весьма посредственная трешовая криминальная комедия «Кровь и бетон: История любви». Суть её такова: мелкий аферист (которого, кстати, играет злодей из Титаника и учитель Гарика Харламова) бегает от наркоторговца на фоне трупов, бандитских разборок, наркоты и кровищи. Однако всё это насилие выглядит настолько нелепо, что всерьёз не воспринимается никак; иными словами — типичное кинцо категории Б начала 90-х. Впрочем, в те самые девяностые массово обзаведшийся видаками народ хавал подобные и даже более убогие трэш-фильмы на ура, ибо свежей альтернативой им было лишь русское перестроечное кино.
На кассетах этот фильм распространялся в переводе Андрея Гаврилова — одного из самых годных переводчиков того времени. Конечно, известен он был не так сильно, как Володарский (коему, кстати, ошибочно приписывают авторство этого перевода), зато его переводы были одними из наиболее качественных и точных, если не самыми точными. В те годы точнее был разве что Михалёв (хотя, естественно, ляпы и отсебятина бывают у всех), однако тот успел принять ислам спустя три года после выхода данного фильма. А вот Гаврилов и ныне живет да здравствует, продолжая заниматься переводами разного кинца, даже переводил в прямом эфире церемонию «Оскар» по российскому ящику в 2010—2013 годах.
Суть
В начальной сцене фильма герой пытается своровать телевизор, но вдруг натыкается на его хозяина, который поступок оценил и попытался прирезать воришку. А когда это ему не удалось, разразился весьма красноречивой тирадой вслед убегающему герою, в интерпретации Гаврилова прозвучавшей следующим образом:
В оригинале она звучала не менее эффектно:
Относительно дословный перевод:
Машинный перевод:
Примерный перевод на британский английский:
Машинный перевод с британского английского:
Ты ублюдок, иди сюда маленькую задницу … Фриг со мной, а? Ты, черт побери, маленькая скотина, тыквенный колокольчик … Ты возишься, приходи со мной! Я получу твою задницу, ты, педераст! О, ты, беркели, ублюдок! Фриг все ты и твоя семья! Да ладно, ты, колокольчик, ведро-пончик, накурок! Да ладно, ты подбрасываешься, ты меня обманываешь? Пойдем, ты прочь!
Популярность
« |
Хочу, чтобы в метро станции объявлял Володарский. — Станция Чеховская. Ублюдок, мать твою, а ну выходи, говно собачье, ты, засранец вонючий, попробуй меня трахнуть, я тебя сам трахну! |
« |
— Автор попутал Гаврилова с Володарским |
Несмотря на свою эксцентричность и красоту слога, сия копипаста долгое время прозябала в относительной неизвестности, хотя светилась в качестве рингтона еще в начале 2000-х, а в RYTP использовалась где-то с 2011—2012 годов, но пика своей популярности она достигла в 2015 году, когда не без помощи пашкиных раковников и прочих сайтов для умственно отсталых стала полноценным мемом. За несколько лет до этого сию филиппику использовал BadComedian в выпусках, что тоже не могло не сказаться на становлении её в качестве общеупотребительной. Ну и конечно же, игра Escape from Tarkov, где боты-дикие регулярно извергают этот поток ярости в адрес игрока.
Галерея
|
См. также
- Копипаста:Кино
- Леонид Володарский
- VHS
«Кровь и бетон» хорошо идёт с попкорном и кока-колой. | |||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Кровь и бетон (Blood and Concrete) — средняя, но исполнительная комедия Джеффри Райнера, снятая в 1991 году. Примечательно то, что фильм прославился в России благодаря одному единственному монологу в начале фильма и строго исключительно из-за озвучки Андрея Гаврилова.
Если Вы думаете, что вашему взору предстанет забавный трэшачок, то вы ошибаетесь. На самом деле фильм действительно забавен (забавен, не смешон), но это совершенно обычная серая комедия не обладающая какой-либо ценностью с точки зрения кинематографа.
Обычная история про вора-неудачника, который встретил свою вторую половинку и из всех своих сил пытается избавиться от окружающих его неприятностей, свалить с любимой подальше от наркобарыг, злых копов, знакомых-наркоманов и собственно, мужиков с бакенбардами, которые обзываются нехорошими словами: говном собачьим, засранцем вонючим и прочими глаголами, прилагательными и существительными (кстати, этот мужик с бакенбардами — абсолютно эпизодический персонаж. Увы, в фильме он эпично ругается всего пару раз).
Ублюдок, мать твою, а ну иди сюда говно собачье, решил фильм посмотреть? Ты, засранец вонючий, мать твою, а? Ну иди сюда, смотри комедию среднего уровня, я тебе сам включу на кнопку play, ублюдок, онанист чертов, будь ты проклят, иди идиот, заставлять смотреть тебя и всю семью, говно собачье, жлоб вонючий, дерьмо, сука, падла, иди сюда, мерзавец, негодяй, гад, иди сюда ты — говно, ЖОПА!
В целом, фильм вполне пригоден к просмотру, но может показаться Вам скучноватым.
Наша оценка: худший из худших.
Добавить комментарий