Реформа французской орфографии

yury_finkel

Раньше я думал, что хаос английской орфографии исправить невозможно. Но я ошибался.
Ещё летом, в отпуске, бродя по просторам интернета, я наткнулся на сайт Общества английской орфографии (Spelling Society), основанного ещё в 1908 г. На сайте представлены разные проекты реформ, наиболее серьёзной мне кажется «New Spelling» (см. на этой странице в соответствующем разделе — там ссылки на книгу в pdf по главам). Кстати, по этой орфографии её название пишется Nue Speling. (Материалы по ссылкам все, естественно, на английском).
Одна из основных идей — перенос конечного -e за согласную, прямо к гласной, которую оно модифицирует: mate -> maet. Таким образом, все открытые гласные (дифтонги) представляются двумя буквами: ae , ee , ie , oe , ue ; закрытые остаются как были: a , e , i , o , u (ну я, естественно, пишу приблизительное русское произношение, т. к. лень искать юникодовские символы для международной фонетической транскрипции). Плюс ещё несколько сочетаний для гласных: aa , oo , uu , au , ou . Причём всё это — без исключений, так что, например, day -> dae, new -> nue и т. п. (ну, там, правда, для десятка коротких самых распространённых слов сохраняется традиционное написание, напр. be, to, I вместо bee, too, Ie).
Согласные тоже становятся регулярными: c используется только в сочетании ch, для звука всегда используется k, для — всегда s, для — всегда z; g — всегда , j — , y — всегда , вместо qu используется kw, вместо x — ks/gz. Для звонкого th используется dh: dhe.
Конечно, даже такая реформа не сделает английский удобнее для международного общения, чем эсперанто, т. к. в английском есть много других сложностей и недостатков, кроме орфографии. Но вышеупомянутое общество и не ставит своей целью продвижение английского как международного. Оно озабочено трудностями английской орфографии, которые испытывают сами носители языка, и хочет повысить уровень грамотности англоговорящих. Цель весьма достойная, и упомянутый проект вполне разумно её мог бы решить, но… Но, скорее всего, у этой реформы (проекту которой уже более 60 лет) нет никаких шансов быть принятой. Капитализм, однако…
Остаётся надеяться, что когда-нибудь, лет через 200, в Соединённых Социалистических Штатах Америки, этот проект будет принят по просьбам трудящихся 🙂

Метки: английский, интересно, реформа, языки

История английского языка — Аракин В. Д.

booksshare.net -> Добавить материал -> Лингвистика -> Аракин В. Д. -> «История английского языка» -> 84

Аракин В. Д. История английского языка — М.: ФИЗМАТЛИТ, 2003. — 272 c.
ISBN 5-9221-0032-7
Скачать (прямая ссылка):
Предыдущая 1 .. 78 79 80 81 82 83 84 > 85 86 87 88 89 90 .. 113 >> Следующая

Все известные науке проекты реформы английской орфографии могут быть разбиты на три группы.
К первой группе следует отнести те проекты, которые предлагают заменить существующую орфографию фонетическим письмом, с тем чтобы один и тот же звук или группа звуков всегда изображалась одной и той же буквой или одним и тем же буквосочетанием. К этой группе могут, например, быть отнесены проекты реформы, предложенные Томасом Смитом в 1568 г., Джоном Хартом, Александром Гиллем в 1619 г., Айзеком Питманом в 1837 г., А.Дж. Эллисом и многими другими.

Ко второй группе следует отнести те проекты, которые предлагают частичное изменение существующей орфографии путем устранения отдельных неправильностей и непоследовательностей. К этой группе могут быть отнесены проекты, предложенные Вильямом Бул-локаром в 1580 г., Чарлзом Батлером в 1631 г., и ряд других.
К третьей группе следует отнести те проекты, которые считают необходимым изменить существующую орфографию путем введения одного обозначения для каждого звука, но с учетом исторически сложившейся системы обозначения звуков буквами латинского алфавита. К этой группе могут быть отнесены рекомендации изменения орфографии, предложенные английским и американским обществами по
201
реформе орфографии, а также проект шведского лингвиста профессора Сакриссона (Zachrisson), известный под названием «Anglic».
Как можно было видеть выше, проекты реформы английской орфографии появляются уже в XVI веке и принадлежат отдельным ученым.
В XIX веке возникает в Англии особое общество, ставившее своей целью изменение и улучшение английской орфографии и даже издававшее свой печатный орган. Первое такое общество «Phonetic Society of Great Britain and Ireland» было организовано А. Питманом и А. Дж. Эллисом. С 1843 г. оно издавало журнал «The Phonetic Journal», который затем несколько раз менял свое название. На его страницах обсуждались вопросы реформы английской орфографии. В дальнейшем в Англии и в США возникло несколько обществ, ставивших своей целью разрешение проблемы реформы английской орфографии: «The Spelling Reform Association», «The Simplified Spelling Board» в США и «The British Spelling Reform Association», «The Simplified Spelling Society» в Англии.
Однако деятельность этих обществ, так же, как и различные проекты реформы, рассматривавшиеся английским парламентом, не привели к каким-либо ощутимым результатам, и английская орфография продолжает еще в полной мере сохранять свой исторический характер.
Некоторые частичные изменения, точней упрощения орфографии, были проведены в США. Так, слова французского происхождения на -our пишутся через -or, например: англ. honour — честь в США пишется honor, англ. splendour — роскошь в США пишется splendor.
Вместо написания -ге в ряде слов введено написание -ег, например: англ. theatre, centre в США пишется theater, center.
В ряде отдельных слов произведены частные упрощения написания. Так, в словах thought, though, through в США часто опускаются gh, и они могут писаться thot, tho, thru.
В качестве примера рассмотрим два проекта реформ.
В 1884 г. английское и американское общества реформы орфографии выработали совместное предложение по реформе орфографии, основным направлением которого было сохранение в целом исторического принципа английской орфографии и проведение частичных упрощений. Так, предлагалось опустить немое е там, где оно фонетически не требуется, и писать слова live, give, engine и другие как liv, giv, engin; не употреблять диграф еа в тех случаях, когда он обозначает краткий , и писать слова feather, jealous как /ether, jelous; заменять букву онамв тех случаях, когда она обозначает гласный , и писать слова come, above как сит, abuv; опустить букву о из диграфа ои в словах trouble, rough, букву b в словах doubt, lamb, букву h в словах school, melancholy и т.д.
В 1932 г. появился вышеупомянутый проект «Anglic» шведского профессора Сакриссона. Особенностью этого проекта является:
202
1) использование буквы е как показателя дифтонга, например: пает — имя, niet — ночь, goe — идти;
2) употребление простой буквы там, где следующая буква гласная, например: goe — ходить, но going;
3) обобщение основных существующих написаний, например, звук [Л всегда передается через диграф sh: speshl вместо special, naeshon вместо nation.
В итоге можно сказать, что существующая система орфографии носит исторический характер и создает большие трудности для усвоения. Предложенные проекты реформы не носят решительного характера, а ограничиваются лишь частичными изменениями и поправками.
§2. ИЗМЕНЕНИЕ СИСТЕМЫ ГЛАСНЫХ
Изменения системы гласных звуков, произошедшие в новоанглийский период начиная с XV века, обусловлены следующими причинами:
1. Изменением системы долгих гласных (The Great Vowel Shift).
2. Изменением кратких гласных.
3. Сокращением долгих гласных.
4. Возникновением долгих гласных.
5. Развитием вставочных звуков.
6. Развитием среднеанглийских дифтонгов.
7. Развитием гласных в неударных слогах.
Изменение системы долгих гласных (The Great Vowel Shift)